O site francês de tradução Reverso foi acusado por uma ONG de propor automaticamente frases antissemitas embora tenha assegurado que irá corrigir o problema, informou nesta sexta-feira seu diretor.
Ao traduzir a palavra inglesa "nicer" (melhor), o Reverso colocou como exemplo uma frase em inglês que dizia "Hitler era melhor com os judeus do que eles mereciam".
A ONG Liga Internacional contra o Racismo e o Antissemitismo (Licra) denunciou nesta quinta-feira no Twitter "propostas de tradução marcadas pelo antissemitismo" e pediu ao Reverso que reagisse.
O diretor do site, Theo Hoffenberg, explicou à AFP que seu serviço chamado "Contexto" busca exemplos a partir de textos publicados na internet, como subtítulos de filmes e séries.
"É aí onde vamos a buscar a língua falada", explicou Hoffenberg, que prometeu corrigir rapidamente o problema da frase sobre Hitler.
Contudo, os milhares de exemplos do serviço "Contexto" aparecem automaticamente, sem intervenção humana.