(none) || (none)
Publicidade

Estado de Minas

Twitter

Quase um brasileirinho


postado em 16/06/2011 12:17

Priscila Chagas gostou da tradução do microblog para o português(foto: Camila Chagas/Divulgação )
Priscila Chagas gostou da tradução do microblog para o português (foto: Camila Chagas/Divulgação )
A questão que mais atormenta os usuários brasileiros do Twitter nas últimas semanas é: será que o tradicional #FF “Follow Friday” passará a ser chamado de #SS “Siga Sexta”? Brincadeiras à parte sobre a prática de indicar perfis a seguir na sexta-feira, a recente versão do Twitter em português divide opiniões e gera polêmicas na “tuitosfera”. Há quem diga que as traduções ficaram estranhas, outros que haverá uma “orkutização” (termo pejorativo que indica a massificação da ferramenta e faz referência ao Orkut) do microblog e aqueles que entendem ter ficado mais fácil navegar na rede social.

 Priscila Chagas, produtora de eventos da Central Única das Favelas (Cufa- MG), que descobriu a novidade essa semana e já aderiu à mudança. “Fiquei sabendo por uma menina da rede da Cufa, nos Estados Unidos. Já usava o serviço em espanhol, porque é a língua mais próxima da nossa. Facilitou muito, porque em comparação com o Orkut e o Facebook, o Twitter é o mais complicado”, avalia a produtora. Para ela, que usa o microblog como ferramenta para divulgação de eventos, quanto mais pessoas aderirem, melhor.

Viciada confessa no Twitter, Laila Emília Rodrigues desaprovou a tradução para o português. “Fiz um teste, mas não gostei”, resume a jovem, que justifica a preferência pelo inglês como um simples costume. Ela trabalha com vendas on-line, mas por enquanto usa o seu perfil só para manifestar suas indignações e seu estado de humor.

A professora e pesquisadora Beatriz Bretas, pesquisadora e ex-professora de matérias ligadas à “Sociabilidade na comunicação mediada pelo computador” da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), conta que ainda não experimentou a novidade, mas acredita que este recurso atraia ainda mais usuários para o site. “O Orkut começou em inglês e quando ganhou a versão em português, foi uma ‘avalanche’ de novas contas. Realmente as pessoas vão compreender a interface mais amigável”, atenta a pesquisadora. Mas ela afirma que se o internauta não fizer uma conta no Twitter, é mais difícil compreender, de fora, a sua lógica: “É ver uma timeline cheia de postagens e se questionar ‘Que babel é essa?’”.

 Segundo dados da comScore, empresa de pesquisa de mercado na internet, o Brasil está entre os três países que mais utilizam  o site. Para mudar sua página para o português, basta ir nas configurações (settings), idioma (language) e escolher entre as 10 opções oferecidas. A versão está disponível também para o aplicativo oficial do Twitter para Android e a versão mobile do site (https://mobile.twitter.com).

  • Tags
  • #

receba nossa newsletter

Comece o dia com as notícias selecionadas pelo nosso editor

Cadastro realizado com sucesso!

*Para comentar, faça seu login ou assine

Publicidade

(none) || (none)